#73 – Elegir recursos para practicar comprensión de idiomas

Elegir los recursos adecuados para practicar la comprensión de idiomas puede ser un desafío, especialmente cuando nos encontramos ante tantas opciones. ¿Qué criterios conviene tener en cuenta al seleccionar materiales para mejorar nuestra comprensión auditiva? ¿Cómo podemos maximizar el aprendizaje a partir del contenido elegido? ¿Cuál es el equilibrio entre materiales auténticos y recursos diseñados específicamente para estudiantes? Estas son algunas de las preguntas que exploramos en el episodio número 73 de «Poder aprender».

Al seleccionar recursos para la práctica de la comprensión auditiva, es esencial considerar la autenticidad del contenido. Optar por materiales auténticos, como pódcast, series o entrevistas en el idioma que estás aprendiendo, te expone a un lenguaje más natural y a la variedad de acentos y estilos de habla que vas a encontrar en la vida real. Esto te prepara para una mejor comprensión en situaciones cotidianas.

Otro aspecto importante es la adecuación del nivel de dificultad del material. Es fundamental elegir recursos que estén alineados con tu nivel de competencia actual, para evitar la frustración y fomentar un progreso gradual. Un contenido demasiado avanzado puede resultar desmotivador, mientras que uno demasiado fácil no te desafiará lo suficiente para mejorar.

Además, es útil incorporar una variedad de recursos en tu práctica diaria. Alternar entre diferentes tipos de contenidos, como videos, audios y textos, enriquece tu aprendizaje y evita la monotonía. Esta diversidad también te ayuda a desarrollar diferentes habilidades relacionadas con la comprensión auditiva, como el reconocimiento de patrones lingüísticos y la expansión de tu vocabulario.

Finalmente, es recomendable utilizar recursos que permitan el feedback y la evaluación continuos. Herramientas como transcripciones y subtítulos, así como aplicaciones que te ofrecen ejercicios interactivos basados en el contenido que escuchas, pueden ser de gran ayuda para consolidar lo aprendido y detectar áreas de mejora.

Estos son los temas del episodio #73:

  • El factor interesante
  • Primero la diversión, después la corrección
  • ¿Para estudiantes o para nativos?
  • Solo leer o solo escuchar
  • Recursos de lectura + escucha

¡Sigan aprendiendo y acuérdense de practicar bien!

—————————————————————

Sitio web: https://poderaprender.com

Instagram: https://instagram.com/poder.aprender

YouTube: https://youtube.com/@poder-aprender

—————————————————————

Quién soy: https://poderaprender.com/sobre-mi

Transcript
Speaker:

"Poder aprender", el pódcast que te ayuda a aprender idiomas, hobbies y skills de manera más efectiva.

Speaker:

Acá hablamos sobre hábitos de aprendizaje, práctica deliberada y estrategias para aprender mejor.

Speaker:

Mi nombre es Walter Freiberg y te invito a desarrollar tu poder de aprender para

Speaker:

alcanzar tus metas personales y profesionales.

Speaker:

Practicar un idioma puede ser practicar especialmente la comprensión.

Speaker:

Para eso, vamos a necesitar recursos, contenidos que podamos leer o escuchar.

Speaker:

Pero no cualquier contenido.

Speaker:

Hay criterios que podemos usar para elegir en base al interés, la diversión y la dificultad.

Speaker:

¿Qué es el factor interesante al elegir contenidos?

Speaker:

¿Es necesario aprender solamente con contenido para estudiantes del idioma?

Speaker:

¿Cómo elegir según el tipo de habilidad, lectura, escucha o las dos cosas?

Speaker:

Estas son algunas de las preguntas que exploramos en el episodio número 73 de "Poder aprender".

Speaker:

Uno de los aspectos principales, en mi opinión, a la hora de elegir recursos para practicar

Speaker:

comprensión es cuán interesante nos resulta.

Speaker:

Esto es lo que llamo el factor interesante en un contenido de aprendizaje de idiomas.

Speaker:

Si no nos resulta interesante, no vamos a pasar tiempo suficiente con eso.

Speaker:

En episodios anteriores, ya he hablado de la importancia de tener un contenido cuando estamos

Speaker:

hablando de idiomas que nos dé ganas de usar.

Speaker:

Si el contenido nos entusiasma y nos resulta interesante, entonces

Speaker:

vamos a pasar más tiempo con eso.

Speaker:

Y eso nos va a ayudar a desarrollar habilidad y a aumentar nuestras habilidades en general.

Speaker:

Esto del interés compuesto que es bastante conocido en el mundo de la economía yo

Speaker:

creo que también aplica el aprendizaje.

Speaker:

Yo tengo que decir que no tengo idea de economía y que no entiendo los detalles de estos conceptos.

Speaker:

Pero el interés compuesto jugando un poco con las palabras, yo creo que

Speaker:

también aplica a esto de los idiomas.

Speaker:

En la economía el interés compuesto es ese que se produce cuando se hace algún tipo

Speaker:

de interés que se va sumando al capital inicial y lleva a generar más intereses.

Speaker:

Este interés se va multiplicando porque los intereses van produciendo más intereses.

Speaker:

¿ Y que tiene que ver esto con los idiomas?

Speaker:

Yo creo que en los más también puede haber interés compuesto, porque cuanto más nos

Speaker:

interesa un contenido, más tiempo vamos a pasar con ese contenido, más vamos a entender

Speaker:

y más cosas desafiantes vamos a poder usar.

Speaker:

De repente, vamos a tener más opciones.

Speaker:

En este caso, bueno, estoy tomando la palabra de interés con dos significados

Speaker:

diferentes, pero se entiende la analogía, ¿no?

Speaker:

Volviendo lo del factor interesante, una forma de arrancar cuando estamos buscando contenidos

Speaker:

que nos gusten en otro idioma es, pensar en los contenidos que nos gustan en nuestro primer idioma.

Speaker:

Cuando no tenemos ni idea de por dónde arrancar, por dónde empezar a buscar podemos observar eso.

Speaker:

¿Qué tipo de contenidos nos gustan nuestro primer idioma?

Speaker:

¿Qué tipo de formatos?

Speaker:

¿Nos gustan los pódcasts?

Speaker:

¿Nos gustan mirar YouTube?

Speaker:

¿Nos gusta leer cosas?

Speaker:

Una persona que ya es lectora en su primer idioma, muy probablemente va a aprovechar

Speaker:

recursos de lectura en otro idioma.

Speaker:

Esto no quiere decir que estemos limitados solamente por las cosas que ya nos gustan

Speaker:

en nuestro primer idioma, porque hay mucha gente que tal vez no lee mucho en su primer

Speaker:

idioma, pero al aprender otro idioma, sí.

Speaker:

Entonces, eso se va a jugar de forma muy particular para cada persona, pero puede ser una forma

Speaker:

de generar ideas y de saber por dónde arrancar como para tener una idea en general en cuanto al

Speaker:

formato en cuanto al estilo en cuanto al género, en cuanto al tipo de tono de ese contenido.

Speaker:

Acá también hay un aspecto y que tiene ver con lo que nosotros vemos como posible y lo

Speaker:

que realmente queremos usar, especialmente cuando estamos arrancando en un idioma,

Speaker:

quizás hace cosas que decimos "esto me parece interesante, pero creo que no lo puedo usar"

Speaker:

o "me parece que está fuera de alcance".

Speaker:

Y a lo mejor hay maneras de acercarnos o de acortar esa brecha o esa distancia.

Speaker:

Entonces, yo creo que está bueno mantener abierto eso de: ¿Qué es lo que nos resulta interesante?

Speaker:

¿Qué es lo que nos gusta?

Speaker:

Poniendo en pausa de forma temporal, esto de si es accesible, si lo podemos y si vamos

Speaker:

a poder practicar el idioma con eso, que tal vez lo podemos examinar más adelante.

Speaker:

A la hora de elegir recursos, en general, yo tengo esta premisa que es primero

Speaker:

la diversión y después la corrección.

Speaker:

¿Por qué digo esto de primero la diversión y después la corrección?

Speaker:

Porque en mi opinión, muchas veces lo divertido no es 100 por ciento correcto en términos del

Speaker:

lenguaje y puede ser efectivo y puede ayudarnos.

Speaker:

Entonces, lo que es divertido para mí, tal vez no es divertido para vos o para otra persona.

Speaker:

Y eso quizás puedes llevarnos a limitar un poco las posibilidades que tenemos, porque si estamos

Speaker:

buscando algo que sea perfecto en cuanto a la formación del idioma y que a la vez sea, es súper

Speaker:

interesante, quizás no se van a dar esas dos cosas.

Speaker:

Sucede que a veces lo interesante o lo que nos gusta puede ser que tenga algún

Speaker:

defecto y que en términos del idioma, por ejemplo, no tenga todos ejemplos perfectos

Speaker:

en el uso del idioma que estamos aprendiendo.

Speaker:

Y yo creo que esto de poder poner primero a la diversión, el entretenimiento y

Speaker:

después la corrección o lo que se supone que tengo que hacer puede ser útil.

Speaker:

Les doy un ejemplo con el alemán.

Speaker:

El alemán es un idioma que tiene quizás esta fama de estructurado o que algunas personas le

Speaker:

puede parecer serio, o les puede parecer aburrido.

Speaker:

Les puede parecer quizás como muy...

Speaker:

con muchas reglas y con algunas limitaciones también.

Speaker:

Pero al mismo tiempo, hay contenido entretenido en alemán.

Speaker:

Entonces yo puedo quedarme con esta idea de que el alemán es un idioma

Speaker:

super estructurado y que es difícil.

Speaker:

Y que la gramática es muy difícil de abordar, muy compleja que siempre va a costar o puedo decir

Speaker:

en alemán, quizás también entretenido, puedo explorar el humor en alemán y me permite acercarme

Speaker:

quizás desde otra manera, un poco más liviana, un poco más ligera, más amena, más divertida.

Speaker:

En mi experiencia personal aprendiendo alemán, yo encontré un par de recursos que a mí me

Speaker:

resultaron muy divertidos, unos el canal de YouTube de Teddy Teclebrhan que es un humorista

Speaker:

alemán y tiene algunos personajes como Antoine, Percy y Ernst Ridler que hablan alemán incorrecto.

Speaker:

Son extranjeros que están hablando en alemán y cometen errores.

Speaker:

Y eso creo que también puede servir como para relativizar esto de la perfección y de los errores.

Speaker:

Y en algún momento yo me preguntaba, "¿pero será una buena idea esto de aprender el idioma usando

Speaker:

contenido de comedia que puede incluir errores?".

Speaker:

Y me di cuenta que en algunos casos me servía a mi como para prestar más atención y tener más

Speaker:

conciencia y tratar de identificar donde es que se estaban equivocando en el uso del idioma.

Speaker:

Lo mismo me pasaba con Ladykracher también, que es un programa de televisión que solía

Speaker:

salir en la televisión alemana, que tenía también algunos personajes que algunos

Speaker:

quizás, no hablan tan correctamente.

Speaker:

Y les puedo dar algunos otros ejemplos en otros idiomas.

Speaker:

Por ejemplo, César Bruto en español, que yo soy muy fan.

Speaker:

Miranda Sings, en inglés, el canal de YouTube.

Speaker:

Miranda también no habla correctamente, pero a mí me resulta divertida.

Speaker:

Y después en italiano también está 610, que es un canal con sketches de un humor un poco más absurdo.

Speaker:

Eso simplemente como poner ahí el lugar de que nos resulta divertido o

Speaker:

entretenido, aunque no sea perfecto.

Speaker:

Conozco mucha gente que tal vez se fuerza a practicar el idioma usando pódcast

Speaker:

de noticias o leyendo diarios cuando ni siquiera leen diarios o no les importa

Speaker:

ese tipo de contenido en su primer idioma.

Speaker:

¿Para qué me sirve consumir,ponerme a leer diarios en alemán o un diario en inglés

Speaker:

si ni siquiera leo un diario en español?

Speaker:

O si no me interesa lo que están diciendo en el diario.

Speaker:

Si no me interesa leer sobre política, si no me interesa leer sobre economía.

Speaker:

¿Por qué no leer algo que si me interese, que me resulta entretenido?, ¿Para qué me voy

Speaker:

a forzar algo que supuestamente es bueno para mí, si no me gusta y ni siquiera me interesa?

Speaker:

Otra pregunta que suele surgir en esto de elegir recursos para practicar la comprensión es,

Speaker:

¿Tengo qué elegir contenido para estudiantes del idioma o puedo elegir contenidos para nativos?

Speaker:

Yo creo que un buen criterio inicial puede ser que ese contenido que elijamos, más allá de

Speaker:

que sea para estudiantes o para nativos, sea lo suficientemente interesante como para utilizarlo.

Speaker:

En general, cuanto más comprensible sea ese contenido, más vamos a querer usarlo.

Speaker:

Pero no siempre, porque a veces va a haber cosas que quizás nos parece un un poco

Speaker:

más difíciles, pero son muy interesantes.

Speaker:

Entonces, ahí quizá puede primar el factor ese del interés sobre la dificultad.

Speaker:

No

Speaker:

es que haya un material mejor que el otro.

Speaker:

En última instancia, depende para qué cosas nos sintamos listos.

Speaker:

Si te sentís listo, si te sentís lista para empezar a usar contenido para nativos en

Speaker:

el idioma que aprendes, yo creo que puede estar bueno probar ir directamente a eso.

Speaker:

El contenido para estudiantes de idioma muchas veces funciona como un puente.

Speaker:

Depende del idioma del que empecemos, ese puente puede ser más o menos necesario.

Speaker:

Si el idioma es muy cercano a veces podemos saltear ese puente o vamos corriendo, lo pasamos

Speaker:

rápido y llegamos al contenido para nativos.

Speaker:

En otros casos, ese puente es largo porque la distancia del otro idioma está lejos.

Speaker:

O sea, necesitamos más tiempo para recorrer eso.

Speaker:

Entonces, vamos a pasar mucho más tiempo con contenido para estudiantes hasta llegar ese

Speaker:

punto en que podemos usar contenido para nativos.

Speaker:

Por eso, en términos generales, podríamos decir que el ideal sería encontrar contenido

Speaker:

que sea fácil, y que también sea interesante.

Speaker:

Si no encontramos ese tipo de contenido que en general estos suele ser el

Speaker:

contenido para estudiantes del idioma.

Speaker:

Eso fue, por ejemplo, con las Spanish Novels los libros que yo escribí de ficción para quienes

Speaker:

aprenden en español yo intenté crear esto.

Speaker:

Es el contenido ideal para alguien que quiere desarrollar la comprensión.

Speaker:

Historias fáciles en un nivel de dificultad manejable, graduado y que fueran interesantes,

Speaker:

que no fueran historias para chicos, para niños.

Speaker:

Entonces el ideal es primero, en mi opinión, fácil e interesante.

Speaker:

Lo segundo sería, si no podemos encontrar algo en un nivel de dificultad manejable y que

Speaker:

sea interesante lo segundo mejor, yo creo que sería algo que sea desafiante e interesante.

Speaker:

Fíjense que en estos dos puntos está el factor interesante.

Speaker:

O sea que eso es importante a la hora de elegir contenido.

Speaker:

Si no encuentro fácil, interesante, algo desafiante e interesante que suele ser cosas para nativos.

Speaker:

Después vendría como en orden de preferencia, algo que sea fácil, pero que sea medio aburrido.

Speaker:

No es lo ideal.

Speaker:

Y por último, vamos a dejar lo de desafiante y aburrido.

Speaker:

Eso va al fondo de la lista.

Speaker:

O sea, si es difícil y me resulta aburrido, no voy a querer usarlo.

Speaker:

Lo dejamos ahí al fondo y no nos interesa meternos con eso.

Speaker:

Cuando estamos eligiendo recursos para practicar comprensión, también podemos

Speaker:

enfocarnos en practicar solamente la lectura o en practicar solamente la escucha.

Speaker:

Para las personas que tienen un gran interés en poder conversar en el idioma, que suele

Speaker:

ser una gran parte de los estudiantes.

Speaker:

Yo creo que hay muchas ventajas en enfocarse inicialmente en la escucha.

Speaker:

¿Por qué enfocarse solamente en la escucha al principio?

Speaker:

Eso nos permite mejorar la comprensión auditiva que va a ser un elemento clave en una conversación.

Speaker:

Cuando voy a conversar, voy a escuchar a otra persona hablar y yo voy a hablar también, y nos

Speaker:

permite también generar un instinto un poco más natural para la producción del idioma más tarde.

Speaker:

Entonces, tenemos estos dos aspectos.

Speaker:

Nos ayuda a ir practicando la escucha que va a estar en juego en una conversación.

Speaker:

Y al mismo tiempo, vamos desarrollando una especie de instinto.

Speaker:

Es un poco más natural y un poco más automático versus la lectura que también tiene sus méritos.

Speaker:

Son diferentes.

Speaker:

Algunos de los recursos típicos que se suelen usar para practicar solamente la

Speaker:

escucha son los audiolibros o pódcast.

Speaker:

Y acá podemos buscar por idioma, pero también podemos buscar por país.

Speaker:

Podemos buscar por categoría.

Speaker:

Usar lo que ya nos gusta en nuestro idioma como referencia para encontrar cosas similares.

Speaker:

Las apps de tiendas de audiolibros o por ejemplo también las apps de pódcast como PocketCast,

Speaker:

que es una que me parece muy recomendable.

Speaker:

Suelen tener diferentes filtros y categorías como para elegir contenido y en el caso de las

Speaker:

apps, por ejemplo, como en esta PocketCast, podemos buscar por país, y eso nos facilita

Speaker:

bastante la búsqueda de contenido interesante.

Speaker:

Tal vez no vamos a tener todos los países del mundo y va a dar algunas

Speaker:

limitaciones, pero es una forma de arrancar.

Speaker:

Además de buscar también recomendaciones online o preguntarle a ChatGPT o alguna inteligencia

Speaker:

artificial, obviamente podemos pedir recomendaciones a nativos que pueden ser tal vez amigos,

Speaker:

pueden ser intercambios de idiomas que hagamos.

Speaker:

Pueden ser profesores o tutores del idioma.

Speaker:

Eso también creo que puede resultar muy útil como para poder encontrar recursos solo para escuchar.

Speaker:

En cuanto a la lectura, creo que puede ser un medio muy interesante y muy

Speaker:

útil, especialmente a partir de un nivel intermedio o para estudiantes más avanzados.

Speaker:

También hay un valor en la lectura para los principiantes y hay mucho contenido para

Speaker:

principiantes para leer, pero creo que se suele aprovechar más cuando vamos avanzando un poco

Speaker:

en nuestro desarrollo de habilidad en el idioma.

Speaker:

Lo bueno de la lectura es que nos ayuda a sumar más vocabulario y nos permite

Speaker:

desarrollar más profundidad dependiendo del tema que estemos leyendo, si es ficción.

Speaker:

A veces tenemos escenarios más descriptivos, incluso tenemos diálogo también.

Speaker:

Entonces ahí tenemos una parte que puede ser un poco similar a lo que encontramos

Speaker:

en un pódcast o en un audiolibro también cuando tenemos ese tipo de instancias de

Speaker:

interacción, diálogos, también viene muy bien.

Speaker:

Y en general, en casi todo tipo de ficción vamos a tener algo de eso.

Speaker:

Quizá no tanto en la no ficción, pero en libros de ficción, sí, va a estar.

Speaker:

Acá lo que recomiendo también es aprender a usar las categorías y filtros en tiendas

Speaker:

online y compramos en lugares como Amazon.

Speaker:

Eso especialmente para los ebooks.

Speaker:

Y también otra idea de material puede tener que ver con suscribirnos a

Speaker:

newsletters que nos resulten interesantes.

Speaker:

Buscar blogs en particular o sitios de contenidos que nos interesen ya en nuestro primer idioma.

Speaker:

Buscamos eso en el idioma que estamos aprendiendo.

Speaker:

Una pregunta en general que nos podemos hacer es, ¿Existe una versión de esto

Speaker:

que me gusta en el idioma que aprendo?

Speaker:

Una forma de pensar como encontrar algún continuo interesante, esto como general.

Speaker:

Por último, me gustaría mencionar acá los recursos que combinan lectura y Una forma muy

Speaker:

práctica y muy interesante en el que sea esta combinación es con los videos que incluyen

Speaker:

subtítulos en el idioma que aprendemos.

Speaker:

Por ejemplo, una persona que está aprendiendo español mira una película

Speaker:

en Netflix con subtítulos en español.

Speaker:

La ventaja de esto del video con subtítulos, es que el video agrega mucho más contexto

Speaker:

y facilita la comprensión del contenido.

Speaker:

También está ese componente visual y el hecho de ver a otros seres humanos no solo escucharlos

Speaker:

o no solamente leer e imaginarnos la situación.

Speaker:

El vídeo entonces, en ese sentido, es muy poderoso y podemos usar contenido de YouTube,

Speaker:

Netflix, otras plataformas que nos interesen.

Speaker:

Quizás en algunas páginas o en algunas plataformas, puede ser que hay alguna limitación en cuanto a los

Speaker:

subtítulos porque encontramos solamente el video, pero no está su último en el idioma que aprendemos.

Speaker:

En ese caso, podemos considerar usar herramientas adicionales.

Speaker:

Hay sitios que permiten crear subtítulos muy buenos con inteligencia artificial.

Speaker:

Y esto ya abre mucho más las opciones.

Speaker:

Entonces, si queremos usar lo que hay, buscar simplemente en lugares que incluyan

Speaker:

subtítulos en el idioma que aprendemos.

Speaker:

Y si no tenemos ganas de explorar un poco con tecnología, ahí ya podemos buscar más

Speaker:

variedad, y vamos a tener que tomarnos el tiempo de trabajo de crear con inteligencia

Speaker:

artificial, que eso se puede encontrar bastante fácil como hacer en YouTube con tutoriales.

Speaker:

Acá, creo que hay que también hacer la salvedad de que el contenido en video

Speaker:

puede resultar un poco adictivo a veces.

Speaker:

Entonces tenemos que ser muy honestos con nosotros mismos sobre el tiempo que vamos a dedicar a eso.

Speaker:

Además de la parte de elegir a conciencia, cuál es el contenido que nos interesa también usar el

Speaker:

contenido de esa conciencia, que es el próximo paso.

Speaker:

Entonces, ser honestos con nosotros mismos sobre cuál es el tiempo que tenemos disponible y el

Speaker:

tiempo que queremos usar para mirar contenido en video como para que esté dentro de lo que

Speaker:

tenemos planeado en nuestro estilo de vida.

Speaker:

De repente, quizás nos decimos que tenemos una hora por día, y terminamos mirando

Speaker:

cuatro horas, quizá nos va a ayudar a avanzar en el idioma, pero terminamos descuidando

Speaker:

otras cosas que no teníamos previsto.

Speaker:

Entonces eso requiere un acto más de honestidad con nosotros mismos y de consciencia.

Speaker:

Otra forma de combinar la lectura y la escucha sería leer libros o ebooks y escuchar

Speaker:

la versión en audiolibro al mismo tiempo.

Speaker:

Mucha gente esto lo hace también con los pódcast, por ejemplo, escuchar un episodio

Speaker:

en pódcast y leen la transcripción.

Speaker:

De hecho lo pueden hacer con este mismo pódcast.

Speaker:

Yo sé que mucha gente lo hace.

Speaker:

Si no tienen las transcripciones vayan a poderaprender.com se suscriben y ahí cuando

Speaker:

se suscriben todas las semanas, cuando sale un episodio nuevo yo mando el link del

Speaker:

episodio y la transcripción también en PDF.

Speaker:

Entonces ahí pueden escuchar y pueden leer si tienen ganas.

Speaker:

Es una forma adicional de practicar esas dos cosas.

Speaker:

Si les gusta este tipo de práctica, entonces, por ejemplo, quiero practicar

Speaker:

lectura y escucha con pódcast.

Speaker:

Ese puede ser un criterio de selección de contenido.

Speaker:

Si encuentro que algún contenido en particular a mí me gusta pero no tiene transcripción

Speaker:

quizás lo voy a poner más abajo en la lista de prioridad, a menos que me tomé el trabajo de

Speaker:

crear ahí una transcripción con inteligencia artificial o usar algún tipo de herramienta.

Speaker:

Pero la verdad es que hoy en día hay muchas opciones, hay muchos contenidos que incluyen esto.

Speaker:

Hablando de pódcast, hay muchos pódcast que ahora ofrecen transcripciones.

Speaker:

A veces la transcripción está gratis.

Speaker:

A veces hay que pagar.

Speaker:

Si hay que pagar, en general, no suele ser mucho dinero.

Speaker:

Entonces, a veces por una cuestión de practicidad, puede ser muy útil y práctico.

Speaker:

El interés es el factor más importante para elegir contenidos de comprensión en otros idiomas.

Speaker:

Si no nos sentimos atraídos por lo que estamos viendo o leyendo, es probable que no

Speaker:

pasemos tiempo suficiente con esa actividad.

Speaker:

No es necesario limitarnos solo a material diseñado para estudiantes del idioma.

Speaker:

Explorar contenido para nativos puede ser desafiante, pero muy enriquecedor.

Speaker:

También nos ayuda a identificarnos más con la situación de uso del

Speaker:

idioma que vive un hablante nativo.

Speaker:

En este proceso de selección, podemos guiarnos por intereses personales y enfocarlos en

Speaker:

habilidades aisladas, por ejemplo, solo lectura o solo escucha o en la combinación de las dos,

Speaker:

como suele aparecer en videos con subtítulos.

Speaker:

Elegí lo que te resulte divertido y lo que te entusiasme.

Speaker:

Aunque no sea cien por ciento correcto o aunque otros digan que no es lo que

Speaker:

deberías estar usando en este momento.

Speaker:

Hacé la prueba y descubrí cómo te funciona a vos.

Speaker:

Podés escuchar "Poder aprender" en las principales plataformas de pódcast y en YouTube.

Speaker:

También te invito a suscribirte al newsletter semanal en poderaprender.com para enterarte

Speaker:

de los nuevos episodios del pódcast y otras novedades para aprender mejor.

Speaker:

En redes sociales podés buscar este pódcast como "poder aprender".

Speaker:

Encontrá todos los links en la descripción.

Speaker:

Y, si te gusta mucho, si te sirve el contenido del pódcast, te invito a dejar una reseña y una

Speaker:

calificación de cinco estrellas en Spotify o Apple pódcasts para que estos episodios lleguen a más

Speaker:

personas y que más gente pueda aprender mejor.

Speaker:

Eso es todo por ahora.

Speaker:

Nos vemos en un próximo episodio.

Speaker:

Sigan aprendiendo y acuérdense de practicar bien.