#67 – Tomar clases de comprensión en otro idioma

Tomar clases de comprensión de un idioma es una excelente manera de desarrollar una base sólida para aprender una nueva lengua. En este episodio, exploramos qué implica una clase de comprensión y por qué puede ser útil centrarse en la comprensión antes que en la producción oral. ¿Cuáles son las ventajas de las clases de comprensión? ¿Qué se puede esperar de una clase de comprensión individual o grupal? ¿Qué diferencias hay entre clases de comprensión y clases de conversación? Estas son algunas de las preguntas que exploramos en el episodio número 67 de «Poder Aprender».

Una clase de comprensión se enfoca en practicar y desarrollar la capacidad de entender el idioma objetivo, usando principalmente ese idioma en un entorno guiado por profesores. Los estudiantes participan activamente, aunque no se les exige hablar a menos que se sientan cómodos haciéndolo, pudiendo comunicarse a través de gestos, señas o frases cortas. Este enfoque permite una inmersión más natural y reduce la presión y el estrés asociados con la necesidad de hablar desde el primer día.

Las ventajas de empezar con la comprensión son múltiples: permite desarrollar una comprensión natural sin necesidad de traducir, ayuda a incorporar los sonidos y patrones de entonación del idioma, y ofrece una mayor oportunidad para acostumbrarse al nuevo idioma y aumentar el vocabulario. Al retrasar la producción oral, los estudiantes pueden tener un mejor acento y pronunciación cuando finalmente comiencen a hablar, debido a la exposición prolongada y sin interferencias.

Aunque algunas personas pueden preferir las clases de conversación, estas pueden ser prematuras si los estudiantes no tienen los elementos necesarios para interactuar en el idioma. Las clases de comprensión proporcionan una base más sólida y pueden llevar a una mayor fluidez y uso del idioma a largo plazo. Todo depende de los objetivos de cada persona con respecto al idioma que está aprendiendo.

En este episodio, también cubrimos algunas razones sobre por qué tomar clases de comprensión puede ser más efectivo que simplemente mirar videos en YouTube. Acá te comparto también algunas experiencias personales y ejemplos para ilustrar cómo este enfoque puede beneficiar a los estudiantes de idiomas. Finalmente, abordamos la cuestión de si es suficiente tomar solo clases de comprensión. Cuanto más distante sea el idioma, mayor será el número de horas necesarias para alcanzar un nivel de comprensión adecuado.

Estos son los temas del episodio #67:

  • Qué es una clase de comprensión
  • Razones para empezar con la comprensión
  • ¿No son mejores las clases de conversación?
  • Ventajas de retrasar la producción
  • ¿Para qué tomar clases si puedo mirar videos en YouTube?
  • ¿Es suficiente solo con tomar clases de comprensión?

¡Sigan aprendiendo y acuérdense de practicar bien!

—————————————————————

Sitio web: https://poderaprender.com

Instagram: https://instagram.com/poder.aprender

YouTube: https://youtube.com/@poder-aprender

—————————————————————

Quién soy: https://poderaprender.com/sobre-mi

Transcript
Speaker:

Walter F.: "Poder aprender", el pódcast

que te ayuda a aprender idiomas,

2

:

hobbies y skills de manera más efectiva.

3

:

Acá hablamos sobre hábitos de

aprendizaje, práctica deliberada

4

:

y estrategias para aprender mejor.

5

:

Mi nombre es Walter Freiberg y

te invito a desarrollar tu poder

6

:

de aprender para alcanzar tus

metas personales y profesionales.

7

:

Hace poco probé algo nuevo que

jamás había hecho hasta ahora: tomar

8

:

clases de comprensión en otro idioma.

9

:

En mi caso, fueron clases grupales

de comprensión de tailandés.

10

:

Desde hace más de un año vengo practicando

solamente la comprensión del idioma.

11

:

Básicamente, miro videos de

input comprensible del canal de

12

:

YouTube "Comprehensible Thai".

13

:

Ya sabía que los profesores de ese canal

daban clases individuales o grupales.

14

:

Así que decidí probar con

Kru Ying, una de las profes.

15

:

La experiencia fue muy buena

y en este episodio me gustaría

16

:

compartir un poco sobre eso.

17

:

¿ Qué es una clase de

comprensión en otro idioma?

18

:

¿Cuáles son sus ventajas?

19

:

¿Cuáles son las diferencias

con las clases de conversación?

20

:

Estas son algunas de las preguntas

que exploramos en el episodio

21

:

número 67 de "Poder aprender".

22

:

Comencemos primero por definir

qué es una clase de comprensión.

23

:

La mayoría de nosotros estamos

acostumbrados a clases en las que

24

:

hay una combinación de actividades

de comprensión y de producción.

25

:

O sea, combinan cosas como aprender a

entender lo que leo, entender lo que

26

:

escucho, poder hablar y poder escribir.

27

:

En una clase de comprensión hay cosas

que son diferentes a esta clase típica.

28

:

Una clase de comprensión es un

espacio individual o grupal guiado

29

:

por uno o más profesores de idiomas

en el que él o los estudiantes

30

:

buscan practicar y desarrollar, más

que nada, la comprensión del idioma

31

:

( especialmente la parte auditiva).

32

:

Normalmente se usa el idioma objetivo.

33

:

Por ejemplo, en mi caso, que yo estoy

aprendido tailandés las clases de

34

:

comprensión en tailandés los profesores

las dan exclusivamente en tailandés.

35

:

Entonces, incluso desde los

primeros niveles ya están

36

:

hablando solamente en tailandés.

37

:

Para que esto sea más acaccesible

y para que a gente pueda adentrarse

38

:

en este tipo de dinámica, se suelen

usar al principio ayudas visuales, se

39

:

pueden usar dibujos o fotos o imágenes.

40

:

Entonces, eso lo hace

un poco más abordable.

41

:

Lo bueno de una clase de comprensión es

que en la clase, el profesor involucra

42

:

activamente a todos los participantes.

43

:

Pero no les exige hablar en el

idioma que están aprendiendo.

44

:

Por ejemplo, Kru Ying no nos está

forzando en la clase grupal de compresión

45

:

de tailandés a hablar en tailandés.

46

:

Por eso, hay un involucramiento porque

el profesor o la profesora se dirigen

47

:

a los estudiantes y hacen comentarios

y les está hablando a los estudiantes,

48

:

pero el estudiante puede responder

con gestos, con alguna seña, puede

49

:

incluso escribir tal vez algo por chat

o puede responder usando una palabra

50

:

o una frase en el idioma que está

aprendiendo, en este caso en tailandés,

51

:

si es algo que ya conoce o puedo hacerlo

en otro idioma común que compartan ahí

52

:

con el profe y con los estudiantes.

53

:

Por ejemplo, el inglés suele

ser uno de esos idiomas.

54

:

Quizás esto suena como algo extraño a

una clase típica de idioma en la que

55

:

hay una parte de conversación o en

la que hay actividades, ejercicios.

56

:

En este caso, no.

57

:

Es más un momento para poder utilizar

un input comprensible que sería a la

58

:

profesora hablando en el idioma o el

profesor hablando en el idioma que

59

:

estamos aprendiendo y con el extra o

con el valor añadido de la interacción.

60

:

Y esto de que nos sentimos más

involucrados y nos sentimos

61

:

más parte de ese proceso.

62

:

Al menos, esa fue una de las diferencias

que yo noté con tomar la clase,

63

:

participar de esta clase grupal, versus

simplemente mirar un vídeo de YouTube.

64

:

Siempre me preguntaba: "¿cómo será

la la clase versus esto del vídeo?".

65

:

Y, para averiguarlo,

participé en varias clases.

66

:

Les cuento algunas razones por

las que puede ser interesante

67

:

empezar con la comprensión.

68

:

No voy a decir que es el mejor método

de todos y que todos tienen que

69

:

hacerlo, porque esto va a depender

mucho de la situación de cada

70

:

persona, de los objetivos, de las

aspiraciones que tengan con el idioma.

71

:

Pero, en este caso, como estamos

hablando de clase de comprensión, voy

72

:

a enumerar algunas razones o algunas

cosas buenas de aprender de esta manera.

73

:

Algo que a mí me gusta especialmente

de esta forma de aprender, es que nos

74

:

ayuda a desarrollar una comprensión

más natural del idioma objetivo, del

75

:

idioma que estamos aprendiendo sin

necesidad de traducir o de comparar

76

:

con otros idiomas ya conocidos.

77

:

El abordaje típico de aprendizaje

de idiomas consiste en aprender

78

:

un idioma a partir de otro.

79

:

Suele ser nuestro primer idioma,

pero podría ser otro que ya sepamos.

80

:

En este caso, como estamos usando

el idioma para aprender el idioma,

81

:

por ejemplo, aprender tailandés en

tailandés, la comprensión es mucho

82

:

más natural y se desarrolla como una

mayor intuición de un buen uso...

83

:

de un uso que suene natural en el idioma.

84

:

En vez de estar traduciendo

de un idioma a otro.

85

:

Yo creo que esto se aprecia

especialmente con idiomas lejanos

86

:

en los que también las diferencias

culturales van a ser más grandes.

87

:

Entonces, ahí es donde encontramos que

hay más cosas que pueden ser difíciles

88

:

de traducir o cosas que tienen que ver

mucho con la cultura, con diferencias

89

:

que pasan más por algo que va más

allá de las palabras y del lenguaje.

90

:

Entonces, para eso en particular me

parece que está buenísimo esto de poder

91

:

desarrollar esta comprensión más natural.

92

:

Otra cosa que me parece que está buena

de empezar con la comprensión y de

93

:

dedicarle un tiempo a la comprensión es

esto de poder incorporar los sonidos y

94

:

los patrones de entonación en el oído.

95

:

Tener un tiempo como para poder escuchar.

96

:

Le estamos dando más lugar y más tiempo

para todo lo que tiene que ver con el

97

:

sonido y con la comprensión auditiva.

98

:

Entonces, es como que vamos aumentando

y ensanchando nuestra base de datos

99

:

de sonidos y de entonaciones, de...

100

:

en qué casos los hablantes nativos hablan

de esta forma o de esta otra manera.

101

:

Esto de aumentar el repertorio

también aplica para lo que tiene que

102

:

ver con vocabulario y con frases.

103

:

Al escuchar mucho, nos vamos

familiarizando, nos vamos acostumbrando

104

:

al idioma que estamos escuchando.

105

:

Entonces, eso nos da un tiempo de

maduración y podemos ir aumentando

106

:

y aumentando este repertorio y esta

cantidad de frases y vocabulario

107

:

que vamos a ir incorporando.

108

:

Tenemos la oportunidad de escuchar

la misma palabra o la misma

109

:

frase en repetidas oportunidades.

110

:

Por otra parte, algo bueno de

111

:

aprender primero con la comprensión

es que tenemos menos presión y

112

:

menos estrés por tener que hablar,

especialmente cuando estamos empezando.

113

:

Es muy común para un principiante sentir

que no tiene los elementos necesarios como

114

:

para expresar o decir lo que le gustaría.

115

:

Y así todo, a veces es sentir como

esa presión de parte del profesor

116

:

o del curso de tener que hablar.

117

:

Cada situación es diferente.

118

:

Entonces, por eso muchas veces tiene

sentido y me parece que es superrazonable

119

:

empezar directamente por lo de...

120

:

la conversación, empezar por

esto de hablar lo antes posible.

121

:

Para quienes tienen ganas de

desarrollar una fluidez más profunda y

122

:

a largo plazo y tener un buen acento,

una buena pronunciación, creo que

123

:

esto de empezar con la comprensión

puede ser una vía interesante.

124

:

¿Y cuáles podrían ser algunas desventajas

de empezar primero con la comprensión?

125

:

Yo creo que la principal es que la

mayoría de la gente no tiene paciencia y

126

:

quiere empezar a hablar lo antes posible.

127

:

Es como dice Thanissaro Bhikkhu

también, el maestro de meditación que

128

:

sigo, en una ocasión le preguntan está

hablando de esto de la soledad o de

129

:

cultivar un espacio para uno mismo

como una herramienta de meditación.

130

:

Y le preguntan: "What are

the drawbacks of solitude?".

131

:

Y él dice: "Well...

132

:

most people can't handle it".

133

:

"¿Cuáles son las

desventajas de estar solo?".

134

:

Y dice, "bueno, la mayoría de la gente

no puede tolerarlo, no puede soportarlo".

135

:

Entonces, la soledad en sí no es

que es algo simplemente que a veces

136

:

nos cuesta poder tolerarlo porque

no nos sentimos cómodos con eso.

137

:

En este caso en particular yo creo que

muchas veces también nos resulta difícil

138

:

de tolerar o de manejar esto de no hablar

al principio cuando aprendemos un idioma.

139

:

Entonces, por eso nos ponemos

impacientes y decimos: "no,

140

:

yo quiero empezar a hablar.

141

:

Tengo que empezar a hablar ya".

142

:

No tenemos paciencia y eso nos lleva a

ni siquiera tener en cuenta considerar

143

:

un método como este en el que necesitamos

primero un tiempo de maduración y que

144

:

le damos un lugar a la comprensión.

145

:

Acá puede surgir también la comparación

con las clases de conversación, que

146

:

es algo que mucha gente ya conoce.

147

:

Uno podría preguntarse: "pero, ¿No son

mejores las clases de conversación?

148

:

¿No será una mejor idea tomar

clases de conversación en

149

:

vez de clases de comprensión?

150

:

Si yo lo que quiero es poder

comunicarme en el idioma...

151

:

¿para qué voy a estar tomando

clases de comprensión?

152

:

En una clase típica de conversación

el estudiante está escuchando

153

:

a su profesor o a su profesora

hablando el idioma que aprende.

154

:

Entonces, una parte de una clase

de conversación tiene comprensión.

155

:

Supongamos que cada uno

habla la mitad del tiempo.

156

:

Un estudiante ahí estaría teniendo

cincuenta por ciento del tiempo

157

:

de práctica de comprensión.

158

:

Uno podría decir: "bueno, yo estoy

tomando una clase de conversión y

159

:

también estoy teniendo un poco las

ventajas de lo de la comprensión".

160

:

Pero, hay otra cosa acá y es que en

la clase de conversación, a veces nos

161

:

sumergimos en la clase de conversación

sin tener los elementos necesarios

162

:

para interactuar en el idioma.

163

:

A veces cometemos muchos

errores o nos falta vocabulario.

164

:

Y no es que está mal cometer errores.

165

:

No es que está mal no conocer palabras.

166

:

El tema es: "¿es ese el momento

adecuado para practicar eso?".

167

:

Nuevamente, va a depender

de la situación de cada uno.

168

:

Si yo me mudé al país, me tengo

que mudar, tengo que empezar

169

:

a hablar, no me queda otra.

170

:

Bueno, voy a tomar clases de conversación

y voy a tratar de hacer lo mejor posible.

171

:

Voy a tratar de un poco ponerme a

punto para poder interactuar en el

172

:

idioma, en el país al que me mude.

173

:

Ahora, si estoy viviendo en otro

país, por ejemplo, en mi caso, ¿no?

174

:

Estoy en Uruguay, estoy

aprendiendo tailandés.

175

:

No necesito comunicarme

en tailandés ya mismo.

176

:

Puedo tomarme ese tiempo entonces para

desarrollar fluidez y desarrollar mi

177

:

comprensión y no me tengo que meter

en ese estrés de querer comunicarme

178

:

cuando todavía no puedo hacerlo.

179

:

La clase de conversación nos puede dar

herramientas como para poder interactuar

180

:

y para poder comunicarnos en menos tiempo.

181

:

El asunto es que, a veces, los

estudiantes memorizan vocabulario,

182

:

memorizan fórmulas o es un poco...

183

:

se logra un uso del idioma a partir del

intelecto, no tan intuitivo y tan natural.

184

:

Entonces, involucra esto de estar

traduciendo mentalmente o pedirle

185

:

a la otra persona que hable más

despacio o que le repita varias veces

186

:

lo que está diciendo o limitarse

a un cierto número de temas.

187

:

O, por ejemplo, tengo que tener

este tipo de conversación porque

188

:

si me sacás de eso ya no entiendo.

189

:

Yo creo que hay un momento para

las clases de conversación.

190

:

Yo he tomado muchas

clases de conversación.

191

:

Me encantan, soy muy fan de eso, pero

creo que se aprovechan más cuando tenemos

192

:

un nivel suficiente de comprensión.

193

:

Yo, personalmente, en mi caso, no

digo que esto sea lo mejor para

194

:

todos, pero en mi caso, yo prefiero

tomar clases de conversación después

195

:

de alcanzar un nivel intermedio.

196

:

Es raro que tome clases de

conversación siendo principiante.

197

:

Lo he hecho en el pasado, por ejemplo,

cuando aprendía italiano, simplemente para

198

:

explorar algo diferente y también porque

es un idioma muy cercano al español.

199

:

En el caso del tailandés,

por ejemplo, hice una...

200

:

tuve una entrevista.

201

:

Fue una sola clase como para

testear a ver cómo estaba.

202

:

Fue muy difícil y fue muy frustrante.

203

:

Me di cuenta de que me costaba mucho

seguir y entender al profesor.

204

:

Entonces lo puse en pausa, lo suspendí.

205

:

Dije: "esto es para más adelante".

206

:

En este caso, la experiencia

fue diferente porque el nivel de

207

:

dificultad también estaba ajustado.

208

:

Y eso es un aspecto muy importante.

209

:

Eso fue algo clave, tiene que ver con la

naturaleza de las clases que dan estos

210

:

profesores que trabajan en el canal

de YouTube de "Comprehensible Thai".

211

:

Es input comprensible y está muy bien

regulada el nivel de dificultad, de

212

:

las interacciones y del contenido.

213

:

¿Cuáles serían algunas ventajas de

retrasar la producción, o sea de esperar

214

:

un poco antes de hablar en el idioma?

215

:

En primer lugar está esto que les decía

antes de aumentar nuestro repertorio de

216

:

frases y palabras conocidas en el idioma.

217

:

Entonces, esto nos ayuda a entender

más cuando estamos escuchando.

218

:

Eventualmente, si aprendimos

a leer también a entender más

219

:

cuando estamos leyendo el idioma.

220

:

Por otro lado, la habilidad de

producción, esto de hablar en el

221

:

idioma más tarde, cuando lo hagamos,

probablemente va a ser mucho más natural.

222

:

No vamos a tener que estar traduciendo

mentalmente porque el idioma lo habremos

223

:

adquirido desde el mismo idioma.

224

:

Eso resulta útil para no tener

que estar comparándolo con otro.

225

:

En mi experiencia este último

año, aprendiendo con este tipo de

226

:

método noté que se siente una mayor

tranquilidad y una mayor serenidad a

227

:

lo largo del proceso de aprendizaje.

228

:

Me puedo tomar el tiempo que necesito

para trabajar primero en la comprensión.

229

:

No hay apuro, no tengo

prisa por empezar a hablar.

230

:

Es un ejercicio de paciencia también.

231

:

Y acá me gusta esto de ponerlo en

perspectiva y mirar a largo plazo.

232

:

" Largo plazo es mejor que corto plazo".

233

:

Otra frase de Thanissaro Bhikkhu.

234

:

Entonces, en este caso, a mí me

gusta verlo de esa forma también.

235

:

Pero bueno, depende también de los

objetivos con el idioma de cada persona.

236

:

Hay veces en las que elegimos

aprender un idioma porque nos interesa

237

:

alcanzar un nivel conversacional.

238

:

No aspiramos a un nivel muy alto

y no nos interesa tampoco tener

239

:

como un acento muy desarrollado.

240

:

En ese caso, creo que no hay inconveniente

en usar otro tipo de métodos.

241

:

Otra ventaja de retrasar la producción

es que vamos a tener un mejor

242

:

acento y una mejor pronunciación

cuando más tarde empecemos a hablar.

243

:

Vamos a tener una mayor

exposición al sonido del idioma

244

:

y vamos a tener más información.

245

:

Le damos más tiempo al oído para que se

a costumbre y para que pueda embeberse

246

:

de las características del sonido, de

la pronunciación y de la entonación.

247

:

Y eso nos va a traer un mejor resultado

a nivel del sonido que vamos a lograr.

248

:

Claro que también vamos a

tener que practicar y vamos

249

:

a tener que prestar atención.

250

:

Vamos a tener que recibir feedback.

251

:

No es que por arte de magia

vamos a empezar a salir

252

:

hablando, de forma perfecta.

253

:

Puede resultar útil porque el problema a

veces cuando empezamos a pronunciar como

254

:

principiantes es que todavía no tenemos

la suficiente información sobre el idioma.

255

:

Tampoco escuchamos lo suficiente

como para tener la parte musical.

256

:

No sabemos cómo se ve la boca

de la otra persona, cuando se

257

:

está produciendo ese sonido.

258

:

En cambio, si tenemos una mayor

exposición a través de actividades

259

:

de comprensión, vamos a haber

escuchado mucho más del idioma.

260

:

Y si practicamos con video o con

personas en vivo podemos verlos también.

261

:

Podemos ver cómo se ve la cara, la boca.

262

:

Hay partes que no se pueden

ver, pero por lo menos desde

263

:

afuera podemos ver muchas cosas.

264

:

El movimiento de la boca, la lengua, los

dientes, lo que se deja ver desde afuera.

265

:

Todo eso contribuye a lograr

un mejor acento a largo plazo.

266

:

Acá alguien podría preguntar: "Walter,

¿para qué tomar clases de comprensión

267

:

si puedo mirar videos en YouTube?".

268

:

Y sí, está todo gratis en YouTube, y

en YouTube hay un montón de recursos.

269

:

Lo que hace la diferencia es el

involucramiento en el proceso.

270

:

Esa es la palabra clave acá, me parece.

271

:

"Involucramiento" o

"engagement", en inglés.

272

:

Creo que esa es una buena razón

para tomar clases de comprensión,

273

:

en vez de simplemente mirar videos

de input comprensible en YouTube.

274

:

Porque nos involucra

275

:

más en el proceso, aumenta nuestras

ganas y nuestra motivación y eso ayuda.

276

:

También puede haber un mayor

compromiso con el aprendizaje, hay

277

:

un poco de accountability también

ahí con el profesor o los profesores

278

:

y/o con los otros estudiantes.

279

:

De repente, si empezamos a

ir a varias clases y vemos

280

:

que hay otros estudiantes...

281

:

un poco es como que nos

apoyamos mutuamente.

282

:

El hecho de seguir viendo que los

otros están también nos dice que

283

:

se mantienen ahí constantes en su

proceso de aprendizaje del idioma.

284

:

Creo que otra gran ventaja de esto

de tomar clases es que podemos

285

:

medir o podemos testear el valor

real de este tipo de abordaje.

286

:

Les cuento que yo, estas últimas

semanas tomé, fueron cuatro horas de

287

:

clase, con Kru Ying, de comprensión

de tailandés, clases en grupo.

288

:

Y...

289

:

me di cuenta de que puedo seguir una

conversación y el discurso de clases

290

:

largas y también puedo responder cuando

alguien se dirige a mí en tailandés.

291

:

Claro, es un tailandés de principiante.

292

:

Estoy en las clases de principiante

y el lenguaje está simplificado

293

:

y Kru Ying, además, es una genia

total adaptando el nivel de la

294

:

clase y haciéndolo entretenido.

295

:

Ella habla sin parar durante una hora.

296

:

No sé cómo hace.

297

:

Es una habilidad que desarrolló

durante mucho tiempo.

298

:

Habla sin parar y va comentando cosas de

los distintos participantes de la clase.

299

:

Y también tiene una memoria

genial y va acotando cosas: "ah,

300

:

sí, porque Walter en Uruguay...

301

:

y esto otro y porque es esta

hora y porque le gustaba esto

302

:

y porque trabaja aquí y allá".

303

:

Todo eso creo que desarrolla también

autoestima de parte del estudiante

304

:

y permite valorar y reconocer

las cosas que se pueden hacer.

305

:

Uno dice, tal vez, cuando está practicando

con esto del input comprensible y que

306

:

está retrasando lo de la producción,

dice: "ah, estoy mirando videos

307

:

y parece como que no pasa nada".

308

:

Pero cuando participás de una clase

de este tipo y alguien se dirige a

309

:

vos o se dirige a las otras personas

y vos podés entender lo que está

310

:

pasando, creo que eso cambia bastante.

311

:

Así que fue una gran experiencia

esto de haber tomado clases.

312

:

Y lo distinto con YouTube es que acá se

puede interactuar y se puede responder.

313

:

En este caso, me di cuenta de que puedo

interactuar y que puedo responder ya

314

:

sea con gestos o con señas o a veces

con alguna palabra en tailandés si

315

:

es algo fácil que conozco y que ya

lo escuche muchas veces, o si tengo

316

:

que responder algo con una frase

algo más largo puede ser en inglés.

317

:

Hay distintas maneras

de poder interactuar.

318

:

Y es parecido también a lo

que podría ser un cross talk.

319

:

De esto hablé en un episodio pasado, y

tiene que ver con esto de, por ejemplo,

320

:

qué pasa cuando la otra persona habla

en tailandés y yo respondo en inglés.

321

:

En ocasiones quizás hay que adaptar

el nivel, pero es algo que se

322

:

puede hacer y es un paso previo

a lo de yo hablar en tailandés.

323

:

Por último, me gustaría comentar un

poco esto de si es suficiente solamente

324

:

con tomar clases de comprensión.

325

:

Supongamos que yo quiero desarrollar

mis habilidades de comprensión.

326

:

Digo: "okay, me interesa esto, me gustó...

327

:

¡me convenciste, Walter!

328

:

Vamos a probar lo de

practicar con comprensión".

329

:

¿Se puede desarrollar la comprensión

solamente tomando clases?

330

:

Bueno, eso depende de la cantidad

de horas que hagas por semana y

331

:

del idioma que estés aprendiendo.

332

:

Por ejemplo, en las escuelas que usaban

el método ALG, "Automatic Language

333

:

Growth", que es este método basado

en la comprensión, y es el que está

334

:

como método de base en el canal de

YouTube de "Comprehensible Thai", y

335

:

también es el que usa Kru Ying, por

ejemplo, la profesora de tailandés

336

:

con la que estuve tomando clases.

337

:

En este tipo de contexto los

estudiantes tomaban decenas de horas

338

:

de clase de comprensión por semana.

339

:

Y en estas clases no hablaban,

o sea, no se permitía hablar.

340

:

No se permitía tampoco

traducir ni usar diccionarios.

341

:

Y con este volumen de clases, estamos

hablando decenas por semana después

342

:

de uno o dos años según el idioma

que estaban aprendiendo su nivel

343

:

de compresión era bastante bueno.

344

:

Dependiendo del idioma, a veces podía

requerir:

345

:

escucha, de comprensión o cosas ahí

en el medio como para poder empezar

346

:

a familiarizarse con el idioma.

347

:

Entonces, hoy por hoy, hay gente

que esto lo hace de manera autónoma.

348

:En vez de tomar:clases, mira:

349

:

Claro que, como decía, no es lo mismo.

350

:

Y la clase es más divertido y es más...

351

:

te involucra más, pero bueno...

352

:

ayuda.

353

:

Entonces va a haber que ver ahí de

acuerdo a la disponibilidad que haya

354

:

en mi ciudad o si lo hago online.

355

:

Como para darles una idea: si yo estoy

haciendo, por ejemplo, en mi caso

356

:

particular, sí, tomo dos clases de

comprensión por semana en un idioma

357

:

distante como el tailandés voy a necesitar

suplementar eso con práctica en mi casa.

358

:

Voy a tener que mirar videos de

input comprensible también durante

359

:

una buena cantidad de horas.

360

:

El volumen siempre, en lo que tiene

ver con comprensión, siempre importa.

361

:

Siempre es algo que hace una diferencia.

362

:

Y cuanto más distante sea el idioma

que estamos aprendiendo, mayor va

363

:

a ser el número de horas que vamos

a necesitar para poder alcanzar un

364

:

nivel de comprensión suficiente.

365

:

Esto es algo también que habló

con la gente que recibe coaching

366

:

de idiomas conmigo, uno a uno.

367

:

Si nosotros nos encontramos una vez por

semana o, a veces, dos veces por semana,

368

:

fuera de ese tiempo, el estudiante puede

practicar y sería muy bueno que lo haga.

369

:

En este caso también aplica.

370

:

Una persona tal vez hace clases grupales

de comprensión, pero si el volumen de esas

371

:

clases no es lo suficientemente alto, va

a necesitar hacer cosas por su cuenta.

372

:

Va a necesitar practicar

por fuera de las clases.

373

:

Así que esto de las clases de comprensión,

si son suficientes por sí solas o

374

:

no va a depender de la cantidad de

horas, del idioma, del objetivo de

375

:

comprensión que tengamos también.

376

:

Lo que sí, eventualmente, los

estudiantes que se enfocan primero en

377

:

la comprensión suelen alcanzar un nivel

suficiente para seguir progresando

378

:

después consumiendo contenido para

nativos o viviendo también en el país

379

:

en el que se habla su idioma objetivo.

380

:

Ahí, obviamente van a pasar

a practicar la producción

381

:

también, van a empezar a hablar.

382

:

Empezar con clases de comprensión

puede enriquecer un montón nuestro

383

:

proceso de aprendizaje de un idioma.

384

:

Al centrarnos primero en entender,

podemos absorber mejor los sonidos y

385

:

patrones de entonación del nuevo idioma,

lo que facilita una producción hablada

386

:

más natural y efectiva en el futuro.

387

:

Este enfoque también reduce el estrés

y la presión iniciales, permitiéndonos

388

:

avanzar a nuestro propio ritmo.

389

:

Al combinar clases de comprensión

con otras estrategias como el

390

:

consumo de contenido comprensible

en casa, podemos crear un entorno de

391

:

aprendizaje más equilibrado y efectivo.

392

:

Así desarrollamos una base sólida que

nos prepara mejor para la fluidez y el

393

:

uso práctico del idioma a largo plazo.

394

:

Podés escuchar "Poder aprender"

en las principales plataformas

395

:

de pódcast y en YouTube.

396

:

También te invito a suscribirte al

newsletter semanal en poderaprender.com

397

:

para enterarte de los nuevos

episodios del pódcast y otras

398

:

novedades para aprender mejor.

399

:

En redes sociales podés buscar

este pódcast como "poder aprender".

400

:

Encontrá todos los

links en la descripción.

401

:

Y, si te gusta mucho, si te sirve el

contenido del pódcast, te invito a dejar

402

:

una reseña y una calificación de cinco

estrellas en Spotify o Apple Podcasts para

403

:

que estos episodios lleguen a más personas

y que más gente pueda aprender mejor.

404

:

Eso es todo por ahora.

405

:

Nos vemos en un próximo episodio.

406

:

Sigan aprendiendo y

acuérdense de practicar bien.