#67 – Tomar clases de comprensión en otro idioma
Tomar clases de comprensión de un idioma es una excelente manera de desarrollar una base sólida para aprender una nueva lengua. En este episodio, exploramos qué implica una clase de comprensión y por qué puede ser útil centrarse en la comprensión antes que en la producción oral. ¿Cuáles son las ventajas de las clases de comprensión? ¿Qué se puede esperar de una clase de comprensión individual o grupal? ¿Qué diferencias hay entre clases de comprensión y clases de conversación? Estas son algunas de las preguntas que exploramos en el episodio número 67 de «Poder Aprender».
Una clase de comprensión se enfoca en practicar y desarrollar la capacidad de entender el idioma objetivo, usando principalmente ese idioma en un entorno guiado por profesores. Los estudiantes participan activamente, aunque no se les exige hablar a menos que se sientan cómodos haciéndolo, pudiendo comunicarse a través de gestos, señas o frases cortas. Este enfoque permite una inmersión más natural y reduce la presión y el estrés asociados con la necesidad de hablar desde el primer día.
Las ventajas de empezar con la comprensión son múltiples: permite desarrollar una comprensión natural sin necesidad de traducir, ayuda a incorporar los sonidos y patrones de entonación del idioma, y ofrece una mayor oportunidad para acostumbrarse al nuevo idioma y aumentar el vocabulario. Al retrasar la producción oral, los estudiantes pueden tener un mejor acento y pronunciación cuando finalmente comiencen a hablar, debido a la exposición prolongada y sin interferencias.
Aunque algunas personas pueden preferir las clases de conversación, estas pueden ser prematuras si los estudiantes no tienen los elementos necesarios para interactuar en el idioma. Las clases de comprensión proporcionan una base más sólida y pueden llevar a una mayor fluidez y uso del idioma a largo plazo. Todo depende de los objetivos de cada persona con respecto al idioma que está aprendiendo.
En este episodio, también cubrimos algunas razones sobre por qué tomar clases de comprensión puede ser más efectivo que simplemente mirar videos en YouTube. Acá te comparto también algunas experiencias personales y ejemplos para ilustrar cómo este enfoque puede beneficiar a los estudiantes de idiomas. Finalmente, abordamos la cuestión de si es suficiente tomar solo clases de comprensión. Cuanto más distante sea el idioma, mayor será el número de horas necesarias para alcanzar un nivel de comprensión adecuado.
Estos son los temas del episodio #67:
- Qué es una clase de comprensión
- Razones para empezar con la comprensión
- ¿No son mejores las clases de conversación?
- Ventajas de retrasar la producción
- ¿Para qué tomar clases si puedo mirar videos en YouTube?
- ¿Es suficiente solo con tomar clases de comprensión?
¡Sigan aprendiendo y acuérdense de practicar bien!
—————————————————————
Sitio web: https://poderaprender.com
Instagram: https://instagram.com/poder.aprender
YouTube: https://youtube.com/@poder-aprender
—————————————————————
Quién soy: https://poderaprender.com/sobre-mi
Transcript
Walter F.: "Poder aprender", el pódcast
que te ayuda a aprender idiomas,
2
:hobbies y skills de manera más efectiva.
3
:Acá hablamos sobre hábitos de
aprendizaje, práctica deliberada
4
:y estrategias para aprender mejor.
5
:Mi nombre es Walter Freiberg y
te invito a desarrollar tu poder
6
:de aprender para alcanzar tus
metas personales y profesionales.
7
:Hace poco probé algo nuevo que
jamás había hecho hasta ahora: tomar
8
:clases de comprensión en otro idioma.
9
:En mi caso, fueron clases grupales
de comprensión de tailandés.
10
:Desde hace más de un año vengo practicando
solamente la comprensión del idioma.
11
:Básicamente, miro videos de
input comprensible del canal de
12
:YouTube "Comprehensible Thai".
13
:Ya sabía que los profesores de ese canal
daban clases individuales o grupales.
14
:Así que decidí probar con
Kru Ying, una de las profes.
15
:La experiencia fue muy buena
y en este episodio me gustaría
16
:compartir un poco sobre eso.
17
:¿ Qué es una clase de
comprensión en otro idioma?
18
:¿Cuáles son sus ventajas?
19
:¿Cuáles son las diferencias
con las clases de conversación?
20
:Estas son algunas de las preguntas
que exploramos en el episodio
21
:número 67 de "Poder aprender".
22
:Comencemos primero por definir
qué es una clase de comprensión.
23
:La mayoría de nosotros estamos
acostumbrados a clases en las que
24
:hay una combinación de actividades
de comprensión y de producción.
25
:O sea, combinan cosas como aprender a
entender lo que leo, entender lo que
26
:escucho, poder hablar y poder escribir.
27
:En una clase de comprensión hay cosas
que son diferentes a esta clase típica.
28
:Una clase de comprensión es un
espacio individual o grupal guiado
29
:por uno o más profesores de idiomas
en el que él o los estudiantes
30
:buscan practicar y desarrollar, más
que nada, la comprensión del idioma
31
:( especialmente la parte auditiva).
32
:Normalmente se usa el idioma objetivo.
33
:Por ejemplo, en mi caso, que yo estoy
aprendido tailandés las clases de
34
:comprensión en tailandés los profesores
las dan exclusivamente en tailandés.
35
:Entonces, incluso desde los
primeros niveles ya están
36
:hablando solamente en tailandés.
37
:Para que esto sea más acaccesible
y para que a gente pueda adentrarse
38
:en este tipo de dinámica, se suelen
usar al principio ayudas visuales, se
39
:pueden usar dibujos o fotos o imágenes.
40
:Entonces, eso lo hace
un poco más abordable.
41
:Lo bueno de una clase de comprensión es
que en la clase, el profesor involucra
42
:activamente a todos los participantes.
43
:Pero no les exige hablar en el
idioma que están aprendiendo.
44
:Por ejemplo, Kru Ying no nos está
forzando en la clase grupal de compresión
45
:de tailandés a hablar en tailandés.
46
:Por eso, hay un involucramiento porque
el profesor o la profesora se dirigen
47
:a los estudiantes y hacen comentarios
y les está hablando a los estudiantes,
48
:pero el estudiante puede responder
con gestos, con alguna seña, puede
49
:incluso escribir tal vez algo por chat
o puede responder usando una palabra
50
:o una frase en el idioma que está
aprendiendo, en este caso en tailandés,
51
:si es algo que ya conoce o puedo hacerlo
en otro idioma común que compartan ahí
52
:con el profe y con los estudiantes.
53
:Por ejemplo, el inglés suele
ser uno de esos idiomas.
54
:Quizás esto suena como algo extraño a
una clase típica de idioma en la que
55
:hay una parte de conversación o en
la que hay actividades, ejercicios.
56
:En este caso, no.
57
:Es más un momento para poder utilizar
un input comprensible que sería a la
58
:profesora hablando en el idioma o el
profesor hablando en el idioma que
59
:estamos aprendiendo y con el extra o
con el valor añadido de la interacción.
60
:Y esto de que nos sentimos más
involucrados y nos sentimos
61
:más parte de ese proceso.
62
:Al menos, esa fue una de las diferencias
que yo noté con tomar la clase,
63
:participar de esta clase grupal, versus
simplemente mirar un vídeo de YouTube.
64
:Siempre me preguntaba: "¿cómo será
la la clase versus esto del vídeo?".
65
:Y, para averiguarlo,
participé en varias clases.
66
:Les cuento algunas razones por
las que puede ser interesante
67
:empezar con la comprensión.
68
:No voy a decir que es el mejor método
de todos y que todos tienen que
69
:hacerlo, porque esto va a depender
mucho de la situación de cada
70
:persona, de los objetivos, de las
aspiraciones que tengan con el idioma.
71
:Pero, en este caso, como estamos
hablando de clase de comprensión, voy
72
:a enumerar algunas razones o algunas
cosas buenas de aprender de esta manera.
73
:Algo que a mí me gusta especialmente
de esta forma de aprender, es que nos
74
:ayuda a desarrollar una comprensión
más natural del idioma objetivo, del
75
:idioma que estamos aprendiendo sin
necesidad de traducir o de comparar
76
:con otros idiomas ya conocidos.
77
:El abordaje típico de aprendizaje
de idiomas consiste en aprender
78
:un idioma a partir de otro.
79
:Suele ser nuestro primer idioma,
pero podría ser otro que ya sepamos.
80
:En este caso, como estamos usando
el idioma para aprender el idioma,
81
:por ejemplo, aprender tailandés en
tailandés, la comprensión es mucho
82
:más natural y se desarrolla como una
mayor intuición de un buen uso...
83
:de un uso que suene natural en el idioma.
84
:En vez de estar traduciendo
de un idioma a otro.
85
:Yo creo que esto se aprecia
especialmente con idiomas lejanos
86
:en los que también las diferencias
culturales van a ser más grandes.
87
:Entonces, ahí es donde encontramos que
hay más cosas que pueden ser difíciles
88
:de traducir o cosas que tienen que ver
mucho con la cultura, con diferencias
89
:que pasan más por algo que va más
allá de las palabras y del lenguaje.
90
:Entonces, para eso en particular me
parece que está buenísimo esto de poder
91
:desarrollar esta comprensión más natural.
92
:Otra cosa que me parece que está buena
de empezar con la comprensión y de
93
:dedicarle un tiempo a la comprensión es
esto de poder incorporar los sonidos y
94
:los patrones de entonación en el oído.
95
:Tener un tiempo como para poder escuchar.
96
:Le estamos dando más lugar y más tiempo
para todo lo que tiene que ver con el
97
:sonido y con la comprensión auditiva.
98
:Entonces, es como que vamos aumentando
y ensanchando nuestra base de datos
99
:de sonidos y de entonaciones, de...
100
:en qué casos los hablantes nativos hablan
de esta forma o de esta otra manera.
101
:Esto de aumentar el repertorio
también aplica para lo que tiene que
102
:ver con vocabulario y con frases.
103
:Al escuchar mucho, nos vamos
familiarizando, nos vamos acostumbrando
104
:al idioma que estamos escuchando.
105
:Entonces, eso nos da un tiempo de
maduración y podemos ir aumentando
106
:y aumentando este repertorio y esta
cantidad de frases y vocabulario
107
:que vamos a ir incorporando.
108
:Tenemos la oportunidad de escuchar
la misma palabra o la misma
109
:frase en repetidas oportunidades.
110
:Por otra parte, algo bueno de
111
:aprender primero con la comprensión
es que tenemos menos presión y
112
:menos estrés por tener que hablar,
especialmente cuando estamos empezando.
113
:Es muy común para un principiante sentir
que no tiene los elementos necesarios como
114
:para expresar o decir lo que le gustaría.
115
:Y así todo, a veces es sentir como
esa presión de parte del profesor
116
:o del curso de tener que hablar.
117
:Cada situación es diferente.
118
:Entonces, por eso muchas veces tiene
sentido y me parece que es superrazonable
119
:empezar directamente por lo de...
120
:la conversación, empezar por
esto de hablar lo antes posible.
121
:Para quienes tienen ganas de
desarrollar una fluidez más profunda y
122
:a largo plazo y tener un buen acento,
una buena pronunciación, creo que
123
:esto de empezar con la comprensión
puede ser una vía interesante.
124
:¿Y cuáles podrían ser algunas desventajas
de empezar primero con la comprensión?
125
:Yo creo que la principal es que la
mayoría de la gente no tiene paciencia y
126
:quiere empezar a hablar lo antes posible.
127
:Es como dice Thanissaro Bhikkhu
también, el maestro de meditación que
128
:sigo, en una ocasión le preguntan está
hablando de esto de la soledad o de
129
:cultivar un espacio para uno mismo
como una herramienta de meditación.
130
:Y le preguntan: "What are
the drawbacks of solitude?".
131
:Y él dice: "Well...
132
:most people can't handle it".
133
:"¿Cuáles son las
desventajas de estar solo?".
134
:Y dice, "bueno, la mayoría de la gente
no puede tolerarlo, no puede soportarlo".
135
:Entonces, la soledad en sí no es
que es algo simplemente que a veces
136
:nos cuesta poder tolerarlo porque
no nos sentimos cómodos con eso.
137
:En este caso en particular yo creo que
muchas veces también nos resulta difícil
138
:de tolerar o de manejar esto de no hablar
al principio cuando aprendemos un idioma.
139
:Entonces, por eso nos ponemos
impacientes y decimos: "no,
140
:yo quiero empezar a hablar.
141
:Tengo que empezar a hablar ya".
142
:No tenemos paciencia y eso nos lleva a
ni siquiera tener en cuenta considerar
143
:un método como este en el que necesitamos
primero un tiempo de maduración y que
144
:le damos un lugar a la comprensión.
145
:Acá puede surgir también la comparación
con las clases de conversación, que
146
:es algo que mucha gente ya conoce.
147
:Uno podría preguntarse: "pero, ¿No son
mejores las clases de conversación?
148
:¿No será una mejor idea tomar
clases de conversación en
149
:vez de clases de comprensión?
150
:Si yo lo que quiero es poder
comunicarme en el idioma...
151
:¿para qué voy a estar tomando
clases de comprensión?
152
:En una clase típica de conversación
el estudiante está escuchando
153
:a su profesor o a su profesora
hablando el idioma que aprende.
154
:Entonces, una parte de una clase
de conversación tiene comprensión.
155
:Supongamos que cada uno
habla la mitad del tiempo.
156
:Un estudiante ahí estaría teniendo
cincuenta por ciento del tiempo
157
:de práctica de comprensión.
158
:Uno podría decir: "bueno, yo estoy
tomando una clase de conversión y
159
:también estoy teniendo un poco las
ventajas de lo de la comprensión".
160
:Pero, hay otra cosa acá y es que en
la clase de conversación, a veces nos
161
:sumergimos en la clase de conversación
sin tener los elementos necesarios
162
:para interactuar en el idioma.
163
:A veces cometemos muchos
errores o nos falta vocabulario.
164
:Y no es que está mal cometer errores.
165
:No es que está mal no conocer palabras.
166
:El tema es: "¿es ese el momento
adecuado para practicar eso?".
167
:Nuevamente, va a depender
de la situación de cada uno.
168
:Si yo me mudé al país, me tengo
que mudar, tengo que empezar
169
:a hablar, no me queda otra.
170
:Bueno, voy a tomar clases de conversación
y voy a tratar de hacer lo mejor posible.
171
:Voy a tratar de un poco ponerme a
punto para poder interactuar en el
172
:idioma, en el país al que me mude.
173
:Ahora, si estoy viviendo en otro
país, por ejemplo, en mi caso, ¿no?
174
:Estoy en Uruguay, estoy
aprendiendo tailandés.
175
:No necesito comunicarme
en tailandés ya mismo.
176
:Puedo tomarme ese tiempo entonces para
desarrollar fluidez y desarrollar mi
177
:comprensión y no me tengo que meter
en ese estrés de querer comunicarme
178
:cuando todavía no puedo hacerlo.
179
:La clase de conversación nos puede dar
herramientas como para poder interactuar
180
:y para poder comunicarnos en menos tiempo.
181
:El asunto es que, a veces, los
estudiantes memorizan vocabulario,
182
:memorizan fórmulas o es un poco...
183
:se logra un uso del idioma a partir del
intelecto, no tan intuitivo y tan natural.
184
:Entonces, involucra esto de estar
traduciendo mentalmente o pedirle
185
:a la otra persona que hable más
despacio o que le repita varias veces
186
:lo que está diciendo o limitarse
a un cierto número de temas.
187
:O, por ejemplo, tengo que tener
este tipo de conversación porque
188
:si me sacás de eso ya no entiendo.
189
:Yo creo que hay un momento para
las clases de conversación.
190
:Yo he tomado muchas
clases de conversación.
191
:Me encantan, soy muy fan de eso, pero
creo que se aprovechan más cuando tenemos
192
:un nivel suficiente de comprensión.
193
:Yo, personalmente, en mi caso, no
digo que esto sea lo mejor para
194
:todos, pero en mi caso, yo prefiero
tomar clases de conversación después
195
:de alcanzar un nivel intermedio.
196
:Es raro que tome clases de
conversación siendo principiante.
197
:Lo he hecho en el pasado, por ejemplo,
cuando aprendía italiano, simplemente para
198
:explorar algo diferente y también porque
es un idioma muy cercano al español.
199
:En el caso del tailandés,
por ejemplo, hice una...
200
:tuve una entrevista.
201
:Fue una sola clase como para
testear a ver cómo estaba.
202
:Fue muy difícil y fue muy frustrante.
203
:Me di cuenta de que me costaba mucho
seguir y entender al profesor.
204
:Entonces lo puse en pausa, lo suspendí.
205
:Dije: "esto es para más adelante".
206
:En este caso, la experiencia
fue diferente porque el nivel de
207
:dificultad también estaba ajustado.
208
:Y eso es un aspecto muy importante.
209
:Eso fue algo clave, tiene que ver con la
naturaleza de las clases que dan estos
210
:profesores que trabajan en el canal
de YouTube de "Comprehensible Thai".
211
:Es input comprensible y está muy bien
regulada el nivel de dificultad, de
212
:las interacciones y del contenido.
213
:¿Cuáles serían algunas ventajas de
retrasar la producción, o sea de esperar
214
:un poco antes de hablar en el idioma?
215
:En primer lugar está esto que les decía
antes de aumentar nuestro repertorio de
216
:frases y palabras conocidas en el idioma.
217
:Entonces, esto nos ayuda a entender
más cuando estamos escuchando.
218
:Eventualmente, si aprendimos
a leer también a entender más
219
:cuando estamos leyendo el idioma.
220
:Por otro lado, la habilidad de
producción, esto de hablar en el
221
:idioma más tarde, cuando lo hagamos,
probablemente va a ser mucho más natural.
222
:No vamos a tener que estar traduciendo
mentalmente porque el idioma lo habremos
223
:adquirido desde el mismo idioma.
224
:Eso resulta útil para no tener
que estar comparándolo con otro.
225
:En mi experiencia este último
año, aprendiendo con este tipo de
226
:método noté que se siente una mayor
tranquilidad y una mayor serenidad a
227
:lo largo del proceso de aprendizaje.
228
:Me puedo tomar el tiempo que necesito
para trabajar primero en la comprensión.
229
:No hay apuro, no tengo
prisa por empezar a hablar.
230
:Es un ejercicio de paciencia también.
231
:Y acá me gusta esto de ponerlo en
perspectiva y mirar a largo plazo.
232
:" Largo plazo es mejor que corto plazo".
233
:Otra frase de Thanissaro Bhikkhu.
234
:Entonces, en este caso, a mí me
gusta verlo de esa forma también.
235
:Pero bueno, depende también de los
objetivos con el idioma de cada persona.
236
:Hay veces en las que elegimos
aprender un idioma porque nos interesa
237
:alcanzar un nivel conversacional.
238
:No aspiramos a un nivel muy alto
y no nos interesa tampoco tener
239
:como un acento muy desarrollado.
240
:En ese caso, creo que no hay inconveniente
en usar otro tipo de métodos.
241
:Otra ventaja de retrasar la producción
es que vamos a tener un mejor
242
:acento y una mejor pronunciación
cuando más tarde empecemos a hablar.
243
:Vamos a tener una mayor
exposición al sonido del idioma
244
:y vamos a tener más información.
245
:Le damos más tiempo al oído para que se
a costumbre y para que pueda embeberse
246
:de las características del sonido, de
la pronunciación y de la entonación.
247
:Y eso nos va a traer un mejor resultado
a nivel del sonido que vamos a lograr.
248
:Claro que también vamos a
tener que practicar y vamos
249
:a tener que prestar atención.
250
:Vamos a tener que recibir feedback.
251
:No es que por arte de magia
vamos a empezar a salir
252
:hablando, de forma perfecta.
253
:Puede resultar útil porque el problema a
veces cuando empezamos a pronunciar como
254
:principiantes es que todavía no tenemos
la suficiente información sobre el idioma.
255
:Tampoco escuchamos lo suficiente
como para tener la parte musical.
256
:No sabemos cómo se ve la boca
de la otra persona, cuando se
257
:está produciendo ese sonido.
258
:En cambio, si tenemos una mayor
exposición a través de actividades
259
:de comprensión, vamos a haber
escuchado mucho más del idioma.
260
:Y si practicamos con video o con
personas en vivo podemos verlos también.
261
:Podemos ver cómo se ve la cara, la boca.
262
:Hay partes que no se pueden
ver, pero por lo menos desde
263
:afuera podemos ver muchas cosas.
264
:El movimiento de la boca, la lengua, los
dientes, lo que se deja ver desde afuera.
265
:Todo eso contribuye a lograr
un mejor acento a largo plazo.
266
:Acá alguien podría preguntar: "Walter,
¿para qué tomar clases de comprensión
267
:si puedo mirar videos en YouTube?".
268
:Y sí, está todo gratis en YouTube, y
en YouTube hay un montón de recursos.
269
:Lo que hace la diferencia es el
involucramiento en el proceso.
270
:Esa es la palabra clave acá, me parece.
271
:"Involucramiento" o
"engagement", en inglés.
272
:Creo que esa es una buena razón
para tomar clases de comprensión,
273
:en vez de simplemente mirar videos
de input comprensible en YouTube.
274
:Porque nos involucra
275
:más en el proceso, aumenta nuestras
ganas y nuestra motivación y eso ayuda.
276
:También puede haber un mayor
compromiso con el aprendizaje, hay
277
:un poco de accountability también
ahí con el profesor o los profesores
278
:y/o con los otros estudiantes.
279
:De repente, si empezamos a
ir a varias clases y vemos
280
:que hay otros estudiantes...
281
:un poco es como que nos
apoyamos mutuamente.
282
:El hecho de seguir viendo que los
otros están también nos dice que
283
:se mantienen ahí constantes en su
proceso de aprendizaje del idioma.
284
:Creo que otra gran ventaja de esto
de tomar clases es que podemos
285
:medir o podemos testear el valor
real de este tipo de abordaje.
286
:Les cuento que yo, estas últimas
semanas tomé, fueron cuatro horas de
287
:clase, con Kru Ying, de comprensión
de tailandés, clases en grupo.
288
:Y...
289
:me di cuenta de que puedo seguir una
conversación y el discurso de clases
290
:largas y también puedo responder cuando
alguien se dirige a mí en tailandés.
291
:Claro, es un tailandés de principiante.
292
:Estoy en las clases de principiante
y el lenguaje está simplificado
293
:y Kru Ying, además, es una genia
total adaptando el nivel de la
294
:clase y haciéndolo entretenido.
295
:Ella habla sin parar durante una hora.
296
:No sé cómo hace.
297
:Es una habilidad que desarrolló
durante mucho tiempo.
298
:Habla sin parar y va comentando cosas de
los distintos participantes de la clase.
299
:Y también tiene una memoria
genial y va acotando cosas: "ah,
300
:sí, porque Walter en Uruguay...
301
:y esto otro y porque es esta
hora y porque le gustaba esto
302
:y porque trabaja aquí y allá".
303
:Todo eso creo que desarrolla también
autoestima de parte del estudiante
304
:y permite valorar y reconocer
las cosas que se pueden hacer.
305
:Uno dice, tal vez, cuando está practicando
con esto del input comprensible y que
306
:está retrasando lo de la producción,
dice: "ah, estoy mirando videos
307
:y parece como que no pasa nada".
308
:Pero cuando participás de una clase
de este tipo y alguien se dirige a
309
:vos o se dirige a las otras personas
y vos podés entender lo que está
310
:pasando, creo que eso cambia bastante.
311
:Así que fue una gran experiencia
esto de haber tomado clases.
312
:Y lo distinto con YouTube es que acá se
puede interactuar y se puede responder.
313
:En este caso, me di cuenta de que puedo
interactuar y que puedo responder ya
314
:sea con gestos o con señas o a veces
con alguna palabra en tailandés si
315
:es algo fácil que conozco y que ya
lo escuche muchas veces, o si tengo
316
:que responder algo con una frase
algo más largo puede ser en inglés.
317
:Hay distintas maneras
de poder interactuar.
318
:Y es parecido también a lo
que podría ser un cross talk.
319
:De esto hablé en un episodio pasado, y
tiene que ver con esto de, por ejemplo,
320
:qué pasa cuando la otra persona habla
en tailandés y yo respondo en inglés.
321
:En ocasiones quizás hay que adaptar
el nivel, pero es algo que se
322
:puede hacer y es un paso previo
a lo de yo hablar en tailandés.
323
:Por último, me gustaría comentar un
poco esto de si es suficiente solamente
324
:con tomar clases de comprensión.
325
:Supongamos que yo quiero desarrollar
mis habilidades de comprensión.
326
:Digo: "okay, me interesa esto, me gustó...
327
:¡me convenciste, Walter!
328
:Vamos a probar lo de
practicar con comprensión".
329
:¿Se puede desarrollar la comprensión
solamente tomando clases?
330
:Bueno, eso depende de la cantidad
de horas que hagas por semana y
331
:del idioma que estés aprendiendo.
332
:Por ejemplo, en las escuelas que usaban
el método ALG, "Automatic Language
333
:Growth", que es este método basado
en la comprensión, y es el que está
334
:como método de base en el canal de
YouTube de "Comprehensible Thai", y
335
:también es el que usa Kru Ying, por
ejemplo, la profesora de tailandés
336
:con la que estuve tomando clases.
337
:En este tipo de contexto los
estudiantes tomaban decenas de horas
338
:de clase de comprensión por semana.
339
:Y en estas clases no hablaban,
o sea, no se permitía hablar.
340
:No se permitía tampoco
traducir ni usar diccionarios.
341
:Y con este volumen de clases, estamos
hablando decenas por semana después
342
:de uno o dos años según el idioma
que estaban aprendiendo su nivel
343
:de compresión era bastante bueno.
344
:Dependiendo del idioma, a veces podía
requerir:
345
:escucha, de comprensión o cosas ahí
en el medio como para poder empezar
346
:a familiarizarse con el idioma.
347
:Entonces, hoy por hoy, hay gente
que esto lo hace de manera autónoma.
348
:En vez de tomar:clases, mira:
349
:Claro que, como decía, no es lo mismo.
350
:Y la clase es más divertido y es más...
351
:te involucra más, pero bueno...
352
:ayuda.
353
:Entonces va a haber que ver ahí de
acuerdo a la disponibilidad que haya
354
:en mi ciudad o si lo hago online.
355
:Como para darles una idea: si yo estoy
haciendo, por ejemplo, en mi caso
356
:particular, sí, tomo dos clases de
comprensión por semana en un idioma
357
:distante como el tailandés voy a necesitar
suplementar eso con práctica en mi casa.
358
:Voy a tener que mirar videos de
input comprensible también durante
359
:una buena cantidad de horas.
360
:El volumen siempre, en lo que tiene
ver con comprensión, siempre importa.
361
:Siempre es algo que hace una diferencia.
362
:Y cuanto más distante sea el idioma
que estamos aprendiendo, mayor va
363
:a ser el número de horas que vamos
a necesitar para poder alcanzar un
364
:nivel de comprensión suficiente.
365
:Esto es algo también que habló
con la gente que recibe coaching
366
:de idiomas conmigo, uno a uno.
367
:Si nosotros nos encontramos una vez por
semana o, a veces, dos veces por semana,
368
:fuera de ese tiempo, el estudiante puede
practicar y sería muy bueno que lo haga.
369
:En este caso también aplica.
370
:Una persona tal vez hace clases grupales
de comprensión, pero si el volumen de esas
371
:clases no es lo suficientemente alto, va
a necesitar hacer cosas por su cuenta.
372
:Va a necesitar practicar
por fuera de las clases.
373
:Así que esto de las clases de comprensión,
si son suficientes por sí solas o
374
:no va a depender de la cantidad de
horas, del idioma, del objetivo de
375
:comprensión que tengamos también.
376
:Lo que sí, eventualmente, los
estudiantes que se enfocan primero en
377
:la comprensión suelen alcanzar un nivel
suficiente para seguir progresando
378
:después consumiendo contenido para
nativos o viviendo también en el país
379
:en el que se habla su idioma objetivo.
380
:Ahí, obviamente van a pasar
a practicar la producción
381
:también, van a empezar a hablar.
382
:Empezar con clases de comprensión
puede enriquecer un montón nuestro
383
:proceso de aprendizaje de un idioma.
384
:Al centrarnos primero en entender,
podemos absorber mejor los sonidos y
385
:patrones de entonación del nuevo idioma,
lo que facilita una producción hablada
386
:más natural y efectiva en el futuro.
387
:Este enfoque también reduce el estrés
y la presión iniciales, permitiéndonos
388
:avanzar a nuestro propio ritmo.
389
:Al combinar clases de comprensión
con otras estrategias como el
390
:consumo de contenido comprensible
en casa, podemos crear un entorno de
391
:aprendizaje más equilibrado y efectivo.
392
:Así desarrollamos una base sólida que
nos prepara mejor para la fluidez y el
393
:uso práctico del idioma a largo plazo.
394
:Podés escuchar "Poder aprender"
en las principales plataformas
395
:de pódcast y en YouTube.
396
:También te invito a suscribirte al
newsletter semanal en poderaprender.com
397
:para enterarte de los nuevos
episodios del pódcast y otras
398
:novedades para aprender mejor.
399
:En redes sociales podés buscar
este pódcast como "poder aprender".
400
:Encontrá todos los
links en la descripción.
401
:Y, si te gusta mucho, si te sirve el
contenido del pódcast, te invito a dejar
402
:una reseña y una calificación de cinco
estrellas en Spotify o Apple Podcasts para
403
:que estos episodios lleguen a más personas
y que más gente pueda aprender mejor.
404
:Eso es todo por ahora.
405
:Nos vemos en un próximo episodio.
406
:Sigan aprendiendo y
acuérdense de practicar bien.